贝博集团官网(中国)官方网站






  • logo logo

    贝博集团官网和百牛

    /bainiu

    专注软件开发13年(nián)

    拥有丰富开发(fā)经验和专(zhuān)业的技术团(tuán)队(duì)

    资深项(xiàng)目经理全程服务

    量身(shēn)定制 按需(xū)开发

    确保如期上(shàng)线 安全高效运营

    专业(yè)可靠 实力(lì)雄厚

    高性(xìng)价比 节约成本

    实体(tǐ)公(gōng)司 售后保障

    联系我们

    电话:0377-60993888

    邮(yóu)箱(xiāng):kefu@dz.sl.huaibei.xinxiang.zz.pingliang.ww38.viennacitytours.com

    地址:南阳市宛(wǎn)城区独(dú)山(shān)大(dà)道(dào)与滨河路交汇处(chù)盛唐商务苑18号楼(lóu)304

    当前位置(zhì):资讯 > 网(wǎng)络(luò)营销

    国际化:如何通过多语言网站增加流量

    来(lái)源(yuán):贝博集团官网和百牛网(wǎng)络(luò)浏览:30552021-11-17 09:20:44
      

    首字母缩略词 GILT(全球化、国际化、本地化和翻译(yì))是指(zhǐ)企业跨越(yuè)国(guó)界并迎合(hé)国际市场的过(guò)程。


    在(zài)国际(jì)化过(guò)程中,企业主会寻找提高网站流量的技巧。他们(men)遵循 SEO 最佳实践(jiàn),找到战略关键字(zì)并监控其结果。但是(shì),在国际(jì)化过(guò)程中,您可能(néng)低估了(le)一(yī)项鲜为人(rén)知(zhī)的技术:翻译(yì)您的网站。 


    2021 年,英语是全球使用(yòng)最多的语言,因为它有 13.5 亿人使(shǐ)用。但只有(yǒu)大约25%的全球互联(lián)网用户使用英语。


    技(jì)术使(shǐ)商家可以确保其网站的(de)用(yòng)户(hù)界面可以支持外国地区(qū)或语言。因此(cǐ),以国(guó)际(jì)化为目标的商(shāng)家应该考虑翻(fān)译他们的网站,特别是如果他(tā)们能够(gòu)在全球范围内发货。这(zhè)样,他们(men)的业务或公(gōng)司可以扩大规模(mó)。


    如果您正(zhèng)在寻(xún)找有关国际化和本(běn)地化过程的(de)提示,以(yǐ)下是(shì)您需要(yào)了解的内容。


    什么是(shì)网站国际化和本地化(huà)?

    国际化(huà)是一(yī)个过(guò)程(chéng),涉及确保您(nín)的网(wǎng)站可以容(róng)纳多种语言(yán)并具有适当的网站架构来做到这一(yī)点。


    在网站(zhàn)设(shè)计和(hé)开发阶段,国际化可(kě)能需要更大的(de)字符(fú)编码以适应外国脚本。同样,用户界面必须有(yǒu)足够(gòu)的空间来(lái)容纳中(zhōng)文、韩文或俄文(wén)字符所(suǒ)需的字母数量。它还应该能够(gòu)迎合(hé)需要个人从(cóng)右到(dào)左阅读的语言,而不是通(tōng)常的(de)从左到右的格式。


    比如宜家(jiā)国际化的使用说明书,图文并(bìng)茂,图文并(bìng)茂,让(ràng)消费者不分国籍都能轻松了解设置过程。

    1.png


    同时,本地化是使产(chǎn)品(pǐn)或信息与您的(de)特定目标市(shì)场产生共鸣的过程(chéng)。它确保网站和您的营销信息遵守该地区(qū)的文化因素和做法(fǎ)。


    例如,本地(dì)化的产品页面必须使(shǐ)用适(shì)当的衡量系统、遵守法(fǎ)律(lǜ)要(yào)求、使用当(dāng)地货币、数字格式等。


    材料国际化和本地化(huà)的过程(chéng)通(tōng)常缩(suō)写为i18n和L10n。


    本地化和(hé)国际化可以改善您(nín)与世界各地消(xiāo)费者(zhě)的沟通。这个过程在消(xiāo)费者使用不同语言的市场(chǎng)中绝对是一个优势(shì),例(lì)如欧洲或亚洲国家。 


    网(wǎng)站本地化(huà)和国(guó)际化的好(hǎo)处

    全世(shì)界有数十(shí)亿人是非母语人士。因此,想要(yào)在国外扩大影响范围并提高吸引(yǐn)力的(de)电子商务商(shāng)家应考虑采(cǎi)用多语言网站。


    让我们来看看(kàn)国际化和本地化的一些(xiē)好处。


    1. 国际化让您与(yǔ)本地企业竞争

    一个国际化的(de)网站让商家可(kě)以与世界各(gè)地英语不是主要语(yǔ)言的当地企业(yè)竞争(zhēng)。


    毫(háo)不奇怪,消费者更喜欢用自己的母(mǔ)语与他(tā)们交(jiāo)谈的网站。一项有(yǒu)趣的研究(jiū)发现,73% 的购物者更喜欢从使用他们自己语言的网站购物(wù)。


    2. 国际(jì)化(huà)和本地化可以(yǐ)提高可(kě)搜索性

    假设您想将电子商务业务扩展到法国和西班牙。


    这些市场的(de)购物(wù)者在输入搜索结果时使用(yòng)他们(men)自(zì)己的母(mǔ)语。因此,如(rú)果您的网站未经翻译,他(tā)们将无(wú)法在 Google 上找到您的产品页面。 


    在这(zhè)种情况下,本地(dì)化和国际(jì)化会提高您的搜索能力(lì)。如(rú)果(guǒ)没有(yǒu) i18n 和(hé) L10n,您适应国际市(shì)场的机会将很小(xiǎo)。 


    3. 国际化可(kě)以增加销售额(é)

    本地(dì)化过(guò)程有助于提(tí)高转化率。 


    46% 的网站用户表示本地化内容(róng)被(bèi)认为更值得信赖,这(zhè)增加了他们(men)从该(gāi)品牌(pái)购买的可能性。


    事实上,经过本地化过程(chéng)的企(qǐ)业已经取得了令人羡慕的(de)成果。 


    生(shēng)活方式服装品牌(pái) La Machine Cycle Club通过(guò)以三种语言(yán)对(duì)其网站进行本地化,将转化率(lǜ)提高了 25%。 


    同样(yàng),瑞(ruì)典电(diàn)子商务品牌 Ron Dorff 的本地化涉及将 150 个产品页面翻译(yì)成(chéng)三种语言。结(jié)果,他们的(de)国际销售额增加了(le) 70%,流量增加了 400%。 


    这(zhè)些成功案例证明本地化和(hé)国际(jì)化(huà)可以对(duì)您的销售产生重大影(yǐng)响(xiǎng)。因为您(nín)可以更好地与消费者沟通,所以(yǐ)您可(kě)以获得(dé)更(gèng)高的转化率(lǜ)。


    4. 国际化和本地(dì)化是一种高性价比(bǐ)的获(huò)客策略

    网站国际化和本地化不一定(dìng)是(shì)昂贵的(de)努力。像Weglot这样的软件和WordPress 插件可(kě)以以最低的成本翻(fān)译您的网站——而且它们非常实惠(huì)。


    成功网(wǎng)站本地化(huà)和国际化的(de) 9 种策略

    适应国际(jì)消费者的过(guò)程包括哪些步骤?以(yǐ)下是成功国际(jì)化过程的最(zuì)佳实(shí)践。


    1. 研(yán)究特定(dìng)的目标市场

    国际消费者在搜索特价商(shāng)品、特价(jià)商品(pǐn)和(hé)酷炫(xuàn)产品时会使用(yòng)不同的搜索词、俚语(yǔ)或短语。同样,他们在购(gòu)买产(chǎn)品或服务时也可能有(yǒu)不同(tóng)的习俗或(huò)做法。


    这意味着您需要(yào)研究您的(de)目标市场并(bìng)分析您的竞争对手。我(wǒ)们强烈建议与本地营销(xiāo)人员、搜索引擎优化专家或代理机构取得联系,以指导(dǎo)您完成整个过程(chéng)。


    2. 翻译 SEO 元素

    在人(rén)们查看您的着陆(lù)页之前,他们会评估元描述和 SEO 标题(tí)。如果这些页面没有被翻译成它们(men)的母(mǔ)语,那么您最终出现在搜(sōu)索(suǒ)结果顶部(bù)的(de)可能(néng)性就会降低。

    建议翻译以下 SEO 元素:

    • 标题

    • 元描述(shù)

    • 图片(piàn)替代标签(qiān)

    • 网址


    3. 确保翻译页面可编入(rù)索引

    每个翻译的页面(miàn)都必须有一个(gè)可访问的网址或 URL。这样(yàng),Google 就可(kě)以(yǐ)对您网站的国际版本进行索引和(hé)排名。 


    Google 提供(gòng)了三个 URL 选项,使网站地理定位过程(chéng)变得(dé)简(jiǎn)单: 


    特(tè)定(dìng)国家/地区(qū)的域。示例(lì):(websitename.com/blog-post英语)和websitename.jp/blog-post(日本)

    带有 gTLD 的子域。示(shì)例:(websitename.com/features英(yīng)语)和(hé)jp.websitename.com/features(日本)

    带有(yǒu) gTLD 的子目(mù)录(lù)。示例:(websitename.com/features英语)和websitename.com/jp/features(日本(běn))

    尽管(guǎn)没有最佳选择,但(dàn) Google概述了(le)每个 URL 结(jié)构的(de)优缺点。

    2.png


    4.使用(yòng)hreflang属性

    Hreflang 属性让搜索引擎确定页面(miàn)的语言。


    这样,Google 就(jiù)可(kě)以根据消费者的位置或语言将其(qí)引导至(zhì)相应的页面(miàn)。 


    假设https://websitename.com是(shì)英文和默认版本,https://websitename.com/jp是(shì)日文版本。通过该hreflang属性,Google 会将日(rì)本消费者引导至日本网站。


    该hreflang属性(xìng)通常位于标(biāo)题中:


    <link rel="alternate" hreflang="lang_code" href="url_of_page" />

    在<head>页(yè)面(miàn)的部分中添加时,源代(dài)码如下所(suǒ)示:


    <head>

      <title>Coffee Brews </title>

      <link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.websitename.com/page.html" />

      <link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/page.html" />

      <link rel="alternate" hreflang="jp" href="http://jp.websitename.com/page.html" />

      <link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.example.com/" />

    </head>


    5. 创(chuàng)建多语(yǔ)言站点(diǎn)地图

    多语言站点(diǎn)地图将网站信息聚合在一个(gè)地方。


    这包括(kuò)图(tú)像(xiàng)、视频、资源文(wén)件等。它(tā)位于(yú)yoursite.com/sitemap.xml。


    您(nín)可以通(tōng)过两种方式创(chuàng)建(jiàn)站(zhàn)点地图:创建一个全局站点地图,或根据翻译网站的(de)语言选择多个站点地(dì)图(tú)。 


    当翻译的着(zhe)陆页是主网站的变体(tǐ)时,建议使用全球站(zhàn)点地图。相反,您还(hái)可以根据站点的语言或国家/地(dì)区代码(mǎ)拥有单独的(de)多个站(zhàn)点地图。


    这可(kě)能是这样的:


    主要版本:http://www.mysite.com/en/index.html

    日文版:http://www.mysite.com/jp/jp/index.html

    韩文版:http://www.mysite.com/kr/kr/index.html

    开发人员可以(yǐ)按照Sitemaps XML 协议创建(jiàn)站点地图(tú)。但您也可以使用 WordPress SEO 插件(jiàn)或(huò)专用软件应用程序自(zì)动(dòng)创建遵循 Google 偏好的站点地图。


    6. 进行关键词研(yán)究

    不同的语(yǔ)言也会有不同的表现(xiàn)最佳的关键字。


    虽然您可以确定您所在位置的(de)效(xiào)果(guǒ)最好的关键(jiàn)字,但您(nín)不(bú)能直接翻译它们并假设结果是某个区域中效果最(zuì)好的关(guān)键字。相(xiàng)反,您需要针对每(měi)个国家或地区(qū)进(jìn)行单独的关键字研(yán)究(jiū),以提高本地化网站的排名。


    7. 使用网站国际化工具和插件(jiàn)

    本(běn)地化可能是一项代价高昂的工(gōng)作。您需要从不同国家招募多(duō)名翻译人员,然后(hòu)等待数周或数月,直到您的网站完(wán)全翻译成您想要的语言。 


    幸运的是,有许多翻译插件和工具可以确保快速(sù)的本地化和开发(fā)过程。


    8. 让人工翻译进(jìn)行内容本地化

    高(gāo)级工具和插(chā)件可以立即翻译您的登陆页(yè)面(miàn)。即(jí)便(biàn)如此(cǐ),本地化需要(yào)与文化相关的副(fù)本。因此,您(nín)需要人工(gōng)翻(fān)译来检(jiǎn)查内(nèi)容(róng),并检查数字格式、日期和(hé)货币。


    机(jī)器翻译当然很快,但(dàn)它没有考虑您的产品和服务背后的背景。不同的语言也采用不同的句(jù)子结构,因此语法错误(wù)的直接翻译可能会危及公司的(de)信誉(yù)。 


    为避免这些(xiē)陷阱,请聘(pìn)请当(dāng)地专业(yè)人(rén)士来审核您的内(nèi)容。 


    9. 在本地网站(zhàn)建(jiàn)立链(liàn)接

    与相关网站(zhàn)建(jiàn)立链接可以提高您(nín)的搜索排名和品牌知名度(dù)。但是,如(rú)果(guǒ)您(nín)想本地化您的(de)网站并在外国语(yǔ)言环境中排名,您(nín)将需要来自该地(dì)区(qū)其他本(běn)地化(huà)网站的链接。 


    首先,列出您想要(yào)排(pái)名和撰(zhuàn)写访客帖子的(de)国(guó)家(jiā)或城市的热门网站。大(dà)多数这些网站(zhàn)可(kě)能使(shǐ)用消费者的母语,因此请与母语(yǔ)作家联系。这需要一个耗时的过程,但它有助于提高品牌(pái)知名度(dù)并(bìng)让您与当地竞争对手处于平(píng)等地(dì)位。



    总结来(lái)说

    有很多方法可以(yǐ)确保成(chéng)功的网站国际化和本地化。


    借助(zhù)现(xiàn)代插(chā)件(jiàn)和工(gōng)具,您可以确(què)保快速(sù)轻松地进行本地化。此外,您还可以自动索引您(nín)的网站并翻译(yì) SEO 网(wǎng)站。虽然这些(xiē) i18n 和(hé) L10n 工具是可靠的,但您(nín)还需要人工翻译(yì)来校对和检(jiǎn)查(chá)翻译页面的(de)准确(què)性。 


    希望这些技巧对(duì)您的网站本地化(huà)有(yǒu)所帮(bāng)助。



    &#36125;&#21338;&#38598;&#22242;&#23448;&#32593;&#40;&#20013;&#22269;&#41;&#23448;&#26041;&#32593;&#31449;

    您好,我是您(nín)的(de)专属顾问(wèn)

    请(qǐng)点击我,为您提供专业产品服务

    在线咨询(xún) 或致电18637783991

    贝博集团官网(中国)官方网站

    贝博集团官网(中国)官方网站

    贝博集团官网(中国)官方网站

    贝博集团官网(中国)官方网站